DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 6-8/1989 str. 120     <-- 120 -->        PDF

na gozdove Slovenije ter stabilnost slovenskega gozda in prostora v luči
pojava umiranja gozdov«. Jedna od tema tog programa glasi: »Vplivi onesnaženosti
okolja na gozdove in gospodarjenje z njimi — umiranje gozdov
« .


Pod naslovom »Umiranje šuma« organizirao je Šumarski fakultet Sveučilišta
u Zagrebu, u suradnji sa Šumarskim institutom u Jastrebarskom,
anketu o zdravstvenom stanju šuma na području SRH (P r p i č, 1986).


Isti je Fakultet, u suradnji s Kulturnim i informativnim centrom SR
Njemačke u Zagrebu, 5. i 6. listopada 1988. organizirao simpozij pod naslovom
»Ekološki i privredni aspekti propadanja šuma«. U programu simpozija
riječ »Waldsterben« u naslovu referata dr Schutt a prevedena je
na naš jezik izrazom umiranje šuma. Taj se izraz mogao čuti i u ostalim
leferatima i diskusiji.


Izrazi umiranje šuma, drveće umire i si. mogu se često naći i u novinama.
Tako je npr. zagrebački »Večernji list« od 15. 11. 1977. donio
članak pod naslovom »Zašto drveće umire?«, 13. 06. 1988. članak »Šume
tiho umiru«, a 31. 10. 1988. članak »Nezadrživo umiru šume«. Zagrebački
»Vjesnik« od 4. 02. 1988. donio je članak pod naslovom »Vapaj za opstanak:
umiru šume!«, a 3. 01. 1988. članak »Šume umiru od struje«. U časopisu
»Vikend« od 05. 08. 1988. pojavio se članak pod naslovom »Šume
boluju ali ne umiru!«.


Evo i primjera s radija i televizije. Na 1. programu TV Zagreb, 09.


11. 1988. emitirana je dokumentarna emisija »Živjeti s prirodom« Sarajevske
televizije, u kojoj smo imali prilike vidjeti njemački film pod nazivom
»Waldsterben«, što je na naš jezik prevedeno kao »Umiranje šuma«.
Radio Zagreb emitirao je u noćnom programu 10. listopada 1988. razgovor
svog novinara s našim šumarskim stručnjacima u Gorskom Kotaru,
gdje se također moglo čuti kako šume umiru, kako je došlo do umiranjašuma i tome slično.
Na 1. programu TV Zagreb, 11. 02. 1989. pojavio se još jedan nov izraz:
pomor šuma. O njemu će ovdje također biti riječi.


UMIRANJE ŠUMA I WALDSTERBEN


Njemačka riječ Waldsterben danas je dobro poznata i daleko izvan
njemačkoga jezičnog područja (tj. izvan obje Njemačke, Austrije i Švicarske)
šumarskim stručnjacima i mnogim nestručnjacima, onima koji razumiju
i onima koji ne razumiju ili slabo razumiju taj jezik. Ona se čak
pojavljuje u izvornom liku i u tekstovima na drugim jezicima. Evo jednog
primjera u kombinaciji s engleskim: »Waldsterben, a general decline
of forests...« (Schiitt, Cowling, 1985). Ili npr. u grčkom tekstu:
»Gnosto san Waldsterben (Thanatos tou dasous) to fenomeno auto ine cna
sinolo simptomaton .. .« (D i m i t r i a d i s, 1988). Prema Mačeku (1988)
tom riječju Nijemci »skušajo ponazoriti tesno povezanost in čustveno razmerje
ljudi do gozdov«. Važno je, međutim, naglasiti da ta »tijesna povezanost
« sa šumom ima u Nijemaca veoma široko i ponajprije materijalno
značenje. Kao što to kaže Baltensweile r (1985): »Tatsachlich