DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 5-6/1986 str. 70 <-- 70 --> PDF |
struktura nejednodobna — često je na prijelazu između jednodobne i nejednodobne. Sastojine crvenog hrasta imaju uglavnom jednodobnu strukturu. To isto vrijedi i za topolove sastojine. Dendrometrijska istraživanja su pokazala da šećerni javor (Acer saccharlnura) bolje raste na umjereno suhim nego na vrlo suhim terenima. Pro/, dr Dušan KLEPAC Nihad Beribak, prof., Ahmed Bišćević, dipl. ing.: DEUTSCH-SERBOKROATISCHES WORTERBUCH DER FORSTWIRTSCHAFT (ŠUMARSKI NJEMACKO-SRPSKOHRVATSKI RJEČNIK) Izdavač: Savez inženjera i tehničara šumarstva i industrije za preradu drveta Bosne i Hercegovine (Sarajevo, Maršala Tita 5). Urednik: Prof, dr Sreten Vučijak, dipl. ing. Recenzenti: naučni savjetnik dr Ahmed Popo, dipl. ing. i naučni savjetnik Rene Mikšić. Sarajevo. 1986. Str. I—VI + 1—239. Format A-. Za uvjete našeg šumarstva treba priznati da još uvijek lileratura pisana na njemačkom jeziku — najviše odgovara. Iza »Rečnika šumarskih izraza« Ante Radovčića, dipl. ing. i »Rječnika iz oblasti iskorištavanja šuma i šumskih komunikacija « grupe šumarskih profesora — ova knjiga s terminologijom iz gajenja šuma. šumskih zemljišta, sjemenarstva, šumarske botanike, premjera drveta. uređivanja šuma. prirasta, sječe, izvoza drva. šumskih transportnih sredstava, trgovine drvom, šumske rente, mehaničke i kemijske prerade drva. zaštite šuma i okoline te lovstva — dobrodošla je svima našim šumarskim stručnjacima! Ona sadrži blizu 15 000 riječi i izraza, neophodnih za praćenje stručne literature iz oblasti šumar stva, zatim popis oko 600 šumskih vrsta s latinskim i srpskohrvatskim nazivima. .Njezini autori su kvalificirani vrsni stručnjaci njemačkog jezika i šumarske struke. Naša šumarska javnost srdačno bi dočekala i objavljivanje analognog srpskohrvatsko- njemačkog šumarskog rječnika, što predstavlja sada za autore uglavnom čisto tehnički posao. Naime, stručni prevodioci naših referata i radova, odnosno sažetaka, najčešće nisu šumarski stručnjaci, pa im pomoć višejezičnih šumarskih rječnika nikako nije još dovoljno. S obzirom na veliku i specifičnu »co- pia verborum« u ekonomskoj pa i šumarskoekonomskoj oblasti, djelo koje ovdje prikazujemo trebalo bi dati poticaj i našim šumarskim ekonomistima! Izdavanje knjige financijski su pomogli brojni pripadnici »Sipada«. SOUR Krivaja. RO Diš, pomažući tako korisnu djelatnost Saveza koji je izdavač te knjige — oni kao i Savez zadužili su time stručnu šumarsku javnost čitave SFR Jugoslavije. Knjigu treba naručiti kod izdavača, uz uplatu na žiro račun kod SDK Sarajevo 10100-678-2094 svote od 5.000 dinara. Ona će sigurno biti — razgrabljena. Dr Branko KRALJIĆ |