DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 11-12/1969 str. 39     <-- 39 -->        PDF

Iskrsava pitanje: a koji su to naučni i stručni radnici bez čijeg učešća neminovno
će u našem poslu prevladati stihija — najveća opasnost za svaki sustavni
rad? Nadalje: kako je zamišljena suradnja stručnjaka različitih kategorija
na pr. stručnjaka za neku naučnu ili tehničku granu na jednoj strani i stručnjaka
za jezik — na drugoj strani. Kako će se uskladiti ta suradnja? Kako će
se pronaći rezultante ovog — u suštini toliko heterogenog a često i divergentnog
rada? Dotakao sam se tog pitanja u svom naprijed citiranom članku i ne
mislim ga ovdje ponovo pokretati.


Ali jedno nam mora biti jasno: rad na definitivnom sređivanju terminologije
— bilo koje struke ili grane — mora da prođe kroz čistilište u kojem bi se
odlučnije čula riječ jezikoslovaca.


Do čega to stoji da se javljaju velike razlike između pojedinih struka. Naime,
jedne su mnogo više zainteresirane za svoju stručnu terminologiju, a drugi
manje ili skoro nikako. Medicina, naučna grana od tolikog značaja za ljude, tolerisala
je decenijima da njena terminologija prednjači u ». . . u neizgrađenosti,
a ako je izgrađena vrlo je neujednačena, nepotpuna i nenarodna« (6). Kada je
1934. god. u »Lječničkom pregledu« izašla iz pera dr. V. Bazala oveća studija
pod naslovom »Refleksije na stvaranje i stvaratelje naše naučne terminologije
i principa za njezinu izgradnju« (2) ta je studija doživjela niz kritičkih osvrta,
ali ujedno je potakla kako zagrebačke tako i beogradske ljekare da se ozbiljnije
i solidnije pozabave tom materijom. Nakon svega tri godine, tj. već godine 1937.,
terminološka problematika obrađivala se vrlo intenzivno na oba naša medicinska
fakulteta. Već sama činjenica da je terminološka referada dobila te godine
rang »Medicinskog terminološkog seminara« pokazuje ozbiljnost i dalekosežnost
te akcije. Iako je za vrijeme rata prekinut njezin kontinuitet prof. Kostić
bilježi (1951) »njezinu četrnaest godišnjicu« (4) i izražava nadu da će ona omogućiti
najbolje izvršenje svih gornjih zadataka, što je već i svojim dosadanjim
rezultatima pokazala.


Mogli bi usput spomenuti i jedno interesantno opažanje dr. Koštica, koje
je na prvi pogled paradoksalno: »problem — veli Kostić — ne leži u siromaštvu
nego u bogatstvu našeg jezika (4). To znači da nam jezik — u poređenju sa drugim
jezicima — pruža suviše velik i raznobojan spektar za »odabiranje između
mnogobrojnih izraza onog koji najviše odgovara za pojam«.


Da je to odabiranje i inače delikatan i odgovoran posao, mislim, netreba
dokazivati. U članku, o kojem je bilo riječi u uvodu, stoji ovo: ma koji put odabrali
da bismo konačno stigli do našeg cilja ne možemo izbjeći jednu fazu, jednu
etapu na tom putu — etapu intenzivne i prisne saradnje sa filolozima (9). Neki
misle da bi to trebalo da bude zadnja etapa, pred samu kodifikaciju kad se sva
građa interno prečisti, tj. dotjera unutar same struke. Drugima se naprotiv čini
da bi ta saradnja morala biti naš prvi korak.


Sama riječ kodifikacija kao da je u suprotnosti sa naglašenom tendencijom
terminološke referade geodeta: po svaku cijenu izbjegavati »dekretiranja«. Samo
je pitanje: da li se to može izbjeći. Zar ne može postojati jedan autoritet —
makar bio to autoritet užeg ili šireg foruma sposobnog da napravi sintezu svih
»poticanja, razmatranja i rasvjetljavanja« pojedinih uzoraka uz selekciju i konačni
predlog: kojem će se carstvu prikloniti. Ne velim da bi nas suprotni put
vodio u stihiju, u anarhiju [iako na tu opasnost upozorava nas Melliet (5)1 ali
nepobitna je činjenica da se u drugim jezicima nije samo »poticalo i raspravljalo
« nego i zaključivalo, i taj zaključak imao obaveznu snagu dekreta ma kako
to strano zvučalo našem demokratskom uhu.