DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 9-10/1953 str. 37     <-- 37 -->        PDF

Ako kod zakašnjavanja isporuka bilo čitava bilo u jednom dijelu ne uslijedi
u ugovorenom roku (čl. 15), onda kupac postavlja prodavaocu putem preporučenog
pisma ili telegrama jedan naknadni rok (Nackfrist) od najmanje 15 dana. Iza toga
se za neizvršeni dio ugovora razvrgava i to krivicom prodavaoca. U koliko je pak
u ugovoru naznačen rok isporuke sa »fix« ili tome, sličnom klauzulom, onda svako
zatezanje znači bez daljnjega raskid ugovora.


Propisi u vezi sa zatezanjem dispozicija i dobavnih rokova ne važe, ako je
ugovorna strana spriječena višo m silo m (hohere Gewalt). Ovaj pojam trgovački
zakoni ne definiraju pa redovno niti ne donose nikakove norme o djelovanju
tog faktora na pravni položaj kontrahenata. Austro-talijanske uzanse pod višom
silom razumijevaju (čl. 16) takove novo nastale nepredviđene i abnormalne okolnosti,
koje su same po sebi dakle nezavisno od volje ugovarača dovoljne, da stvore stvarne
i izravne zapreke u izvršenju ugovora. Stranka, koja uslijed više sile ne može udovoljiti
svojim obavezama, dužna je o nastaloj situaciji obavijestiti drugu stranku.
Ova pak, u koliko vanredno stanje traje duže od 60 dana, ima pravo izbora između
raskida ugovora ili produljenja rokova za čitavo vrijeme trajanja više sile.


Slične propise nalazimo u drugim uzansama. Tako propisuju ZU (§ 45), da
spriječena stranka u izvršavanju ugovora mora obavijestiti drugu stranku u roku
od 5 dana.


c) Predaja


Kod predaje robe austro-talijanske uzanse (čl. 17) poznaju više klauzula:


1) »Ware iibernommen«, znači da je roba preuzeta.


2) »Ware zu ubernehmen« znači, da kupcu pripada pravo na izbor po kvaliteti
i obradbi, iza čega se temeljem obilježavanja i signiranja na svakom pojedinom komadu
vrši preuzimanje.
3) »vorbehaltlich Besichtigung« znači, da kupac pridržava za sebe pravo ustanoviti
stepen kvaliteta i prerade pomoću štihproba.


Na osnovu izvršenog pregleda nastaje obostrana obaveza, da se obilježena roba
preda odnosno primi (čl. 18). Ako kod pregledane i primljene robe ne uslijedi odmah
isporuka onda je prodavalac dužan, da robu kao ispravan trgovac pohrani sve do
izminuća s kupcem ugovorenog roka.


Kupac mora unutar ugovorenog roka doći, da izvrši pregled ili primanje naručene
robe. Ako on to u otvorenom roku ne učini (čl. 19), onda će prodavaoc putem
preporučenog pisma ili telegrama ovog obavijestiti, da dozvoljava naknadni termin
od 15 dana. Ako se kupac ni nakon ovog naknadnog roka nije pojavio, onda se ugovor
smatra razvrgnutim. Kupac je tad dužan prodavaocu podmiriti troškove za sve štete
i izdatke, koji su nastali zbog neizvršavanja ugovora. S druge je strane na jednak
način obavezan i prodavalac, da u ugovorenom roku pripremi robu za pregled i preuzimanje.
U protivnom će kupac postupiti po danoj analogiji t. j . obavijestiti će prodavaoca,
da mu daje rok od 10 dana. Nakon bezuspješnog izminuća ovog vremena
ugovor se raskida a kupac ima pravo na naknadu štete i troškova na teret prodavaoca.


Reklamacij e se svih vrsta (kvaliteta, broj komada, količina, razmjer dimenzija,
mjere) moraju dostaviti prodavaocu ili njegovom zastupniku u roku od
6 dana (čl. 20) računajući od dana prispjeća robe. Reklamacije se dostavljaju puteni
preporučenog pisma. U koliko takove ne uslijede, onda se uzima, da je roba preuzeta.


Kod podnošenja prigovora austro-talijanske uzanse propisuju slijedeće:


1) Reklamacije moraju uvijek biti obrazložene.


2) Prigovorenoj se robi ne smije ništa oduzimati.


3) Ako za jedan dio količine od isporuke ima kupac stvaran povod za prigovor,
onda je on dužan da preporučenim pismom ili telegramom obavijesti prodavaoca te
da na raspoloženju drži čitavu pošiljku.


4) U roku od 12 dana nakon predaje avisa treba između kupca i prodavaoca
doći do nagodbe. Ne doze li do sporazuma u tom roku, onda kupac može raspolagati
s onim dijelom robe, koji je bez prigovora. Prigovoreni pak dio mora čuvati po načelima
ispravnog trgovca.