DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 12/1933 str. 17     <-- 17 -->        PDF

nakon 10-god. ophodnjice velik broj izbojaka, povećana je temeljnica* i
masa —i ali neznatno. Kod iskorišćavanja mase sa 70% i stabala sa 52%
u istim razredima postignut je na koncu ophodnjice manji broj Aabala,
ali je povećana temeljnica i osobito masa. U prvom slučaju od ukupnog
prirasta mase išlo je na dva najdeblja razreda 43%, a u drugom slučaju
60%.


Résumé. L´importance d´introduction, a titre intérimaire, de cette forme de
traitement de forets dans quelques de nos montagnes ou se trouvent encore des grandes
superficies couvrées exclusivement des bosquets.


Ing. A. PANOV (ZAGREB):


TERMINOLOŠKE BILJEŠKE


(NOTICES TERMINOLOGIQUES)


1. Jedan od najvećih autoriteta u oblasti naše šumarske terminologije
nesumnjivo je g. Jovan M. Jekić. Njegov autoritet sâm bio bi
dovoljan, da se jedan termin usvoji ili odbaci. Urođeni dar za takovu
analizu, dugogodišnja praksa vršena u mnogim (nećemo se sigurno prevariti,
ako kažemo u svim) krajevima predratne Srbije dobro poznavanje
svih njezinih dijalekata — to troje čini, da g. Jekić nema premca
na tom polju. Pa kad bi se radilo o sređivanju srpske terminologije (t. j.
terminologije Srbije prije ujedinjenja sa Hrvatima i Slovencima), to bi
djela i članci g. Jekića mogli i trebali da budu dovoljnom bazom za taj
rad. Međutim za uređivanje i izjednačenje srpsko-hrvatske (u doglednom
vremenu jugoslavenske) terminologije potražilo je Ministarstvo Šuma
i Rudnika širu bazu. Naša će se naime terminologija uređivati komisijskim
putem, biće produkat kolektivnog stvaranja šumarskih stručnjaka
cijele Jugoslavije. Time je indirektno dopušteno i učešće ostalih šumara
u rješavanju tog problema, u koliko im je stalo do što bržeg i što povoljnijeg
riješenja; tada je dopuštena i kritika pojedinih izraza, koji su
se udomaćili u jednom kraju i koji su ondje osvećeni možda i po najvećim
autoritetima. Jer težište je prve faze rada na izjednačenju dviju
terminologija, a tek će se poslije to težište prebaciti na problem uređivanja
već izjednačenih terminologija. Za ljubav toga jedinstva u stručnoj
terminologiji mogu se i moraju doprinijeti i izvjesne žrtve kako s jedne
tako i s druge strane. Odbaciće se dakle možda i po koja dobra riječ,
da se zamijeni s drugom, koja je zajednička za cijelu zemlju. Navešću
jedan konkretan primjer i pokušaću braniti stanovište onog dijela šumara,
koji smatra da bi trebalo zauvijek izbaciti iz znanstvenog srpskohrvatskog
šumarskog riječnika riječ »gora« u značenju »šuma«, a pogotovu za
već posječeni materijal, gradu. Na to me je potakla na jednoj strani činjenica,
da se u našem novom (1929), pa čak i najnovijem (1933) zakonod-
.. stvu upotrebljava ta riječ baš u pomenutom smislu, a na drugoj strani
703