DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 7/1930 str. 31     <-- 31 -->        PDF

šiljke, koje tiču njezin teritorij — i to jednako za pošiljke mjesnog prometa
kao i za pošiljke saveznog odnošaja. Slično postupa i Bugarska,
koja pod naslovom nekakovog činovničkog fonda opterećuje sve pošiljke
15%-nim prirezom. Ma da ni praksa, a ni sama tarifna znanost nisu na
čistu o tom, što se zapravo ima razumijevati, pod manipulacijom u smislu


želj. propisa i uzanca (a u to ime se redovito zaračunavaju te pristojbe)
ipak je sigurno, da se za istu radnju ne može zahtijevati dvostruka i višestruka
nagrada. Jer već naplatom manipulacione pristojbe, koja je integralni
dio same tarifne stavke, te se kod sastava saveznih tarifa u većem
ili manjem; opsegu odbija od originalne stavke lokalnog tarifa, namirila je
stranka trošak za sve poslove, koji se tiču zaračunavanja pošiljke (guranje
— razvrstavanje kola itd.) a nisu spojeni sa kakovom posebnom uslugom
(vaganje, brojenje, dizanje, utovar, povuka, itd.) Ako se uza sve to
ubire nekakova pristojba — daljnja taksa — za taj isti posao, onda je to
samovoljni akt, koji nema oslona u pozitivnom pravu.


Upliva tegotno na otpremu i nesigurnost, koja vlada glede t. zv. naknadnih
odredaba (Zusatzbestimmiungen, dispositions particulieres) k poslovnom
pravilniku — Bernskom sporazumu. 1 glede toga vladaju razne
interpretacije i mnijenja, a kako centralnom uredu u Bernu manjka veći
autoritet, ostaju pitanja i raspre o tim predmetima većinom slabo ili nikako
riješene. Tako primjerice uskraćuje Španija efektuaciju pouzeća i
pcvuke, ograničuje u nedozvoljenom opsegu naknadu šteta, a i glede frankature
izdaje posebne odredbe. Naknadno promijenjena je i ustanova čl.


15. I. UE. G., koja se tiče carinjenja uz jamstvo željeznice. Malo će osim
toga obradovati eksportere u Spaniju i okolnost, da su carinski propisi
nada sve zamršeni.
Eksportu drva iz naših krajeva mnogo su doprinijeli prije rata razni
savezni tarifi, od kojih su najznamenitiji oni sa južnom i sjevernom Njemačkom
i Švicarskom, U potonju zemlju išle su pošiljke sa brojnih hrvatskih
postaja (Zagreb, Vinkovci, Mitrovica, Striživojna, Osijek itd. itd.)
Posljednji tarif te vrsti bio je tarif Dio IV. svezak B. od 1. III. 1913.


U tom pravcu mnogo se možemo nadati od saveznih tarifa, koji se
pripravljaju između austrijske republike i Švicarske, a imadu naknaditi
dosadašnje stavke preko Arlberg-a, kojima su konkurirale stavke njemačkih
D.-tarifa. U te tarife biti će vjerojatno uvrštene i stavke, koje sada
kao singularne reguliraju drvni promet via Spielfeld Strass (St. Ilj.) i Rosenbach
(Jesenice).


S^braćajna uredba i međunarodni sporazum.


Uz neke u potonje doba opažene nedostatnosti prometnih propisa pokazuje
se i nepodesnost samog — tek nedavno ratificiranog po nekim državama
— međunarodnog sporazuma za osobe (I. UE. P.) i robu (I. UE. Q.)
Prigovara se ne bez razloga, da je on već sada sasvim nesavremen, izdan
previše pod uplivom poratnih prilika i inflacije. Nesređene prometne
odnošaje u nekim državama izrabili su u to doba nesavjesni elementi za
poslove, kod kojih je željeznica znatno štetovala. Taj sporazum ugovoren
je i stiliziran, sasvim, pod utiskom te situacije, g. 1923. t. j , onda, kada je
inflacija dosegla svoj vrhunac. Pojedine u njem sadržane ustanove previše
skučavaju prava otprematelja, a željeznice osigurale su si prerogative,
koje nisu ni u kakovom skladu sa generalnim principima trgovačkog:


341