DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 1-3/1921 str. 9     <-- 9 -->        PDF

propisi na snazi, moraju se obdržavati, pa se g.
nadzornik izvrgava samo smiješnosti, kad uporno hoće, da
navedenim paragrafima poda drugi smisao, nego što ga oni
faktično imaju. U tome mu, kako sam se uvidom u Dombrowskievu
enciklopediju osvjedočio, ništa ne idu na ruku
ni Marchetovi navodi o tome, kako je došlo do dosadanjeg
tumačenja navedenih paragrafa. Prema tim Marchetovim navodima
došlo je naime do dosadanjeg tumačenja § 4. priloga
D povodom toga, što su austrijske (tirolske) šumarske
oblasti po § 4. priloga D obračunavale i odštete za o trg an o
lišće (abgesfreiftes Laub ili — kako se u Tirolu zove —
„Grasset" odnosno „Gras"), koje se odštete imaju obračunavati
po § 7. priloga D. A otrgano i prisvojeno lišće (gefreveltes
Grasset, Gras)1 nije isto, što i otrgano i prisvojeno granje
ili drvo (gefreveltes Holz).


Obzirom na navod g. nadzornika, da bi trebalo odrediti
jednoličan postupak kod obračunavanja odnosno obređivanja
šumokvarnih prijavnica, pripominjem, da taj postupak određuje
već sam prilog D, pa se obračunavatelj odn. obređivač
prijavnica treba samo njega točno da drži, neće li, da slijede
derogativna vrhovna riješenja. Desi li se pak, da koje
od ovih riješenja bude neispravno, kao što npr. riješenje,
„da je stablo, na kojem je počinjena šteta, doznačeno za
skorašnju sječu, te se stoga ta otšteta imala obračunati
prema ustanovama § 3. toč. 1., slovo a) priloga D, a ne
prema ustanovama § 4. spomenutog priloga",2 onda obračunavatelju
odn. obređivaču pristoji još uvijek pravo, da ispravnost
svoga shvaćanja, a neispravnost vrhovnog riješenja
dokaže.


Ne priznajem nipošto, da štetočinac ide u mlade, preko
6 godina stare, ali još nesklopljene sastojine samo radi nuzužitka
(stelje od granja i brsta za blago), već naprotiv tvrdim,
da on u ovakove sastojine ide i radi glavnog užitka, a to
isto proizlazi i iz priloga D, gdje stoji : „Metlovina, šibe,
gužve, palice, o tanki obručevi i t. d. imaju se, ako
budu uzeti od ležećeg drvlja i ako za njih nema osobitih
cijena, računati kao šibarje, a ako su uzeti od stojećih stabala


1 Na navedenom mjestu vidi se vrlo dobro, da Austrijanci riječ „freveln"
rabe više u smislu, koji odgovara našoj riječi „prisvojiti".


2 Da je to riješenje neispravno, dokazat ću na koncu ovoga osvrta,