DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 3-4/1918 str. 5 <-- 5 --> PDF |
*— JJQ j^ë No ako se i pored svega toga laćam posla, da U „Sum. Listu" kažem koju riječ više o toj »Zbirci", činim to iz dva razloga. Prvo zato, da prikazem pojedine dijelove »Zbirke", učiniv svoje primjetbe; a drugo činim to iz osjećaja dužnosti, da kao profesor šumarske politike u kr šumarskoj akademiji istaknem neke šumsko-političke momente, koji kod drugih naroda već odavna postoje i koji bi se mogli na naše prilike primjeniti. Ogromna građa u „Zbirci" razvrstana je u deset poglavlja. U prvom poglavlju donesao i obradio je pisac „šumski zakon s odnosnim naredbama", što zaprema malo ne jednu trećinu ove opsežne „Zbirke". U ovom poglavlju su malo ne svi §§-i šumskog zakona od 1852. jasno protumačeni, te mnoge naredbe kr. zem. vlade i riješidbe gore spomenutih vrhovnih sudišta dodane, koje su u pravnom tumačenju vrlo zanimive i poučne. Šumski zakon je donesen u starom tekstu, koji je u jezičnom pogledu zbog mnogih stilističkih i gramatičkih pogrešaka dosta manjkav. Mlađi naš šumarski naraštaj ne razumije pravo sadržaja pojedinih paragrafa. Čovjek mora više puta čitati dotični paragraf, da njegov sadržaj može razumjeti i shvatiti, što je zakonodavac želio reći. Koliko znam, nije stari hrvatski prevod šum. zakona kod nas uzakonjen, nego njemačko izdanje tog zakona jest original, na koji se često pozivamo, pa se tim prije mogao prirediti noviji prijevod šum. zakona, kojeg bi danas mogli lakše razumjeti, jer ne smijemo zaboraviti, da je jezik naroda živo biće, koje se neprestano razvija i usavršuje. Dobro bi bilo, da je spomenuto, da je šumski zakon od g. 1852. postojao i vrijedio u kraljevini Ugarskoj sve do g. 1879., kada su Mađari za sebe stvorili nov šum. zakon, koji je mnogo strožiji i napredniji, te njihovim prilikama bolje odgovara, nego austr. šumski zakon od g. 1852. Ne bi bilo na odmet, da je naročito spomenuto, da se na državne šume u Hrvatskoj |