DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 3-4/1918 str. 30     <-- 30 -->        PDF

— 84 —


izvoda toli i na njihovo oštećivanje, to dakako riječ „frevern"
znači jednako „oštetiti" kao i „prisvojiti", jer se i jednim i
drugim činom krši zakon.


U stanovitim slučajevima, gdje se zabranjeni čini protežu
ili samo na oštećivanje šumskih proizvoda ili samo na
njihovo prisvajanje, lahko je pogoditi značenje riječi „Frevel"
i „freveln". No prisvojenjem odsječenih, odrezanih ili otrgnutih
vršika i grana krši se zakon u oba spomenuta smisla, te
je stoga potrebna stanovita mjera opreznosti, da se za riječ
„Frevel" u ovom slučaju uzmogne ustanoviti baš ono hrvatsko
značenje, koje je i´ zakonodavcu u ovom slučaju bilo
pred očima.


„Pri svoj en je" proteže se naime kod prevršivanja odnosno
kresanja osovnih stabala samo na-odsječene vršike i
grane, a „oštećenje" proteže se na cijeli preostali, neprisvojeni
dio stabla.


Kad to znamo, onda možemo zamisliti ovaj slučaj:
Netko je sa velikog i krasnog, za finu građu sposobnog
stabla odsjekao i prisvojio jednu jedinu slabiju granu, koja
je sposobna samo za lošiji ogrjev. Kubični sadržaj dotične
grane iznosi npr. 0-25 m8, od čega je 0i 5 m3 uporabivo
za ogrjev II. klase a 2 krune po m3, dočim je 0"10 m8 sposobno
za ogrjev III. klase a 1 kruna po m". Preostali pak


dio
stabla iznosi 4´50 m3, od čega je
P50 nr! uporabivo za građu I. klase a 40 K po nf
1 UU „ „ „ „ II. „ „ ZU „ „ „


´ "" » n » » l´*>. » r> *.´"´ » » »


0-50 „ „ „ ogrjev I. „ „ 3 „ „ ,


´´ ^. » » » „ « ,, . ",«´..» n
U ZO „ „ „ „ .. „ „ 1 „ „ „


Ako bismo u ovom slučaju za obračunavanje naknade
upotrijebili prvobitni hrvatski tekst priloga D sa izrazom
„oštećenoga drvlja", onda bi prisvojitelj spomenute grane
morao vlasniku šume u novcu naknaditi dvostruku količinu