DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu
ŠUMARSKI LIST 3-4/1918 str. 30 <-- 30 --> PDF |
— 84 — izvoda toli i na njihovo oštećivanje, to dakako riječ „frevern" znači jednako „oštetiti" kao i „prisvojiti", jer se i jednim i drugim činom krši zakon. U stanovitim slučajevima, gdje se zabranjeni čini protežu ili samo na oštećivanje šumskih proizvoda ili samo na njihovo prisvajanje, lahko je pogoditi značenje riječi „Frevel" i „freveln". No prisvojenjem odsječenih, odrezanih ili otrgnutih vršika i grana krši se zakon u oba spomenuta smisla, te je stoga potrebna stanovita mjera opreznosti, da se za riječ „Frevel" u ovom slučaju uzmogne ustanoviti baš ono hrvatsko značenje, koje je i´ zakonodavcu u ovom slučaju bilo pred očima. „Pri svoj en je" proteže se naime kod prevršivanja odnosno kresanja osovnih stabala samo na-odsječene vršike i grane, a „oštećenje" proteže se na cijeli preostali, neprisvojeni dio stabla. Kad to znamo, onda možemo zamisliti ovaj slučaj: Netko je sa velikog i krasnog, za finu građu sposobnog stabla odsjekao i prisvojio jednu jedinu slabiju granu, koja je sposobna samo za lošiji ogrjev. Kubični sadržaj dotične grane iznosi npr. 0-25 m8, od čega je 0i 5 m3 uporabivo za ogrjev II. klase a 2 krune po m3, dočim je 0"10 m8 sposobno za ogrjev III. klase a 1 kruna po m". Preostali pak dio stabla iznosi 4´50 m3, od čega je P50 nr! uporabivo za građu I. klase a 40 K po nf 1 UU „ „ „ „ II. „ „ ZU „ „ „ ´ "" » n » » l´*>. » r> *.´"´ » » » 0-50 „ „ „ ogrjev I. „ „ 3 „ „ , ´´ ^. » » » „ « ,, . ",«´..» n U ZO „ „ „ „ .. „ „ 1 „ „ „ Ako bismo u ovom slučaju za obračunavanje naknade upotrijebili prvobitni hrvatski tekst priloga D sa izrazom „oštećenoga drvlja", onda bi prisvojitelj spomenute grane morao vlasniku šume u novcu naknaditi dvostruku količinu |