DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 1/1914 str. 51     <-- 51 -->        PDF

— 51 ~
ijeznički podvoz, za podvoz po vodi kao i svi ini troškovi podvoza
i osjeguraiii.´i do iuke, gdje se roba ukrcava i u loj luci dok se god
neukrca. Zatim spadaju u te troškove izdatci za ukrcavanje u sam brod
i slaganje robe-, dakle jednom riječju: svi troškovi za transportiranje
robe dok nebude kako treba u brod za odpremu složena.


1 n s u r an c e (osjeguranje) znači, da je prodavač bezuvjetno
obvezan osjegurati robu koju kupcu odašilja. Stoga u ugovorima sklopljenim
uz opazku „cif" netreba glede osjeguranja robe biti ništa još
posebno utanačeno, jer se ta dužnost razun/dje sojna po sebi.


Freight (vozarina) znači svi troškovi odprenie sve do odredišta,
a dužan ih je nositi prodavač. U te troškove spadaju osim
običajne vozarine još i brodarinske pristojbe, te pristojbe za plovidbu
kanalima i druge pristojbe, što ih ubire vlastnik broda, ako je mah
vodostaj.


Pod uslovima „cif" obvezuje se dakle prodavač robe dostaviti
robu u odredjenu luku, bez da kupac treba išta platiti u ime bud
kakovih troškova.


Prispije li roba u odredjenu luku, to je lučke pristojbe i troškove
eventualnog pretovarivanja u toj luci dužan podmiriti kupac.
Ti troškovi nemogu se naime ubrojiti medju troškove dopreme, nego
se smatraju kao troškovi spadajući k dalnjoj odpremi, koji dakle moraju
teretiti kupca.


„Fob" je riječ sastavljena iz „free on board" (free ^== slobodan ili
oprošten, on = na, board =:=bok broda) a znači da je odašiljač dužan
nositi samo troškove ukrcavanja u brod. U te troškove spadaju pristojbe
za paranak, pristojbe za porabu obale, te lučke pristojbe koje
se plačaju u luki od kuda roba polazi.


No troškove vozarine (brodarine), osjeguranja, pristojbe za kanale
(prokope) i ine izdatke, nastale prigodom prevažanja, kao i troškove
izkrcavanja i lučke pristojbe u odredištu dužan je podmiriti
primaoc.


Biti će uputno da si gg. članovi ovo tumačenje zabilježe u usancama
bečke burze i u Senjskim usancama koje su izišle g. 1912 i
1913. u Šum. listu. B. K.


Usancc bečke burze i senjske usance dobiju se posebno otisnute
kod uredničtva Šum. lista uz cijenu od 1 K po komadu za
članove, a 1-50 K 2a nečlanove.


Havliček i brat jest češka tvrtka u Lažnim Podjebradima, koja
prodaje platno i sličnu robu, pak upozorujemo cijenjene čitaoce na
njezin^ oglas priložen ovome broju S. L


Šumarstvo u novo osvojenim krajevima kraljevine Srbije.
Urednik Šum. lista pribivao je na poziv trg. obrt. komore zagrebačke
dne 19. prosinca 1912. predavanju 0 gospodarstvenom položajubudućnosti novo osvojenih krajeva kraljevine Srbije, što ga je držao
tajnik zemaljskog Saveza hrv. slav industrijalaca gošp. Makso Mautner,
koji je po nalogu kr. ugar. trg. muzeja u Budimpešti proputovao
one krajeve.


iz njegovog razlaganja razabralo se je u glavnom to, da oni
kr4evi neobiluju šumama, te prema tome da njihovom expIoitacJ]ora,
neće biti naša drvna trgovina ugrožena.