DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 6/1904 str. 41     <-- 41 -->        PDF

— 331 —


Pisca sam gotovo podpuno citirao zato, da ovaj pripomenak
mogu bolje objasniti, jer je isti doista kadar, da uredjajniba
zavede u bludnju glede uporabe propisa naputka prigodom
sastavka gospodarstvene osnove za šume, koje se sjeku
oplodnom odnosno preboraom sječom i to tim više, što je naputak
glede uredjenja prebornih šuma zauzeo posve novo
stanovište , razlicno od svih drugih postojećih naputaka.


U §. 18. naputka, glede kojega je pisac učinio napred citirani
pripomenak, govori se o izboru obhodnje, pak se
pod točkom b) toga paragrafa tumači, kako se ima ustanoviti
»0 b h 0 d n j i c a« kod uzgoja visokih prebornih šuma.


Da ne bude nikakova nesporazumka, što naputak razumjeva
pod »obhodnjicom«, dodan je u zagradi njemački
tehnički izraz »U m 1 a u f s z e i t«. Svakomu šumarskomu
stručnjaku, kojem naputak do ruku dodje, jasno je sada, da
se tu radi o gospodarenju, koje se njemački zove »P lenter betrieb
ili F e m e 1 b e t r i e b«, a hrvatski »preborno
gospodarenje«.


Jasno mu je pako zato, jer u cieloj našoj nauci o uredjenju
šuma ne dolazi izraz »Umlaufszeit« nigdje, ved jedin o
kod prebornog gospodarenja.*


Pa kada pisac pripomenaka uza sve to tvrdi, da je ono,
što naš naputak zove uzgoj visokih prebornih šuma sa obhodnjicom
(Umlaufszeit), trebalo krstiti njemačkim izrazom »Plenterschlagbetrieb
«, onda moram posumnjati, da je
piscu u obde jasno, što njemačka stručna literatura
razumjeva pod izrazom »Plenterschlagbetrieb
«, a što pod izrazom »Plenterbetrieb«.


Ja ću stoga tu razliku posve u kratko objasniti gledom
na naše stručne nazive.


Njemačka stručna literatura dieli uzgoj viških šuma:**


* Ako ćemo se posve točno izraziti morali bi reći »geregelter Plenterbetrieb«
odnosno
»uredno preborno gospodarenje«.
** Juđeich, die Forsteinrichtung 5. Auflage 1893. str. 203.