DIGITALNA ARHIVA ŠUMARSKOG LISTA
prilagođeno pretraživanje po punom tekstu




ŠUMARSKI LIST 2/1877 str. 27     <-- 27 -->        PDF

— 83 — :


Na nekih ciepcih tieb. goleti ne raste pi-ekombce (absolutno)
ništa, nit će se sredatvi, što ili možemo smoći, ikad postići, da na
njih što poraste. Na većem dielu tieh goleti luste ipak tuj tamo po
koja travica, po koje stabalce ili grmić, te takovi dielovi niesn beznvjetice
neplodni ili vegetaciji nenadobni, pa nema sumnje, da bi se
mogli većma zazeleniti i po vegetaciju nadobniji izaći, kad bi se
obranili od navala, s kojih su došle ogolievali.


Sudim dakle, da bi država imala te goleti u korist zaplodjivanja
krasa ponajpace (ako to niesu premaleni i prerazkidani
komadi) obzidati kamenjem i uvrstiv ih u i^ed branjenica osigTirat im
višu zaštitu kaznenoga zakona, da se više ne oštećuju.


Kad bi se tiem načinom sbilja čuvale, mogle bi se te goleti
ža neko vrieme bar toHko oporaviti, da bi se napokon prije il
poslije 0 neveliku trošku moglo kakvo takvo zaplođjivanje udesiti.
Medju tiem ne bi se imalo ništa s njimi započinjati; već ako bi se
imao na njih kamen roniti ili vapno paliti za gradjenje cesta, lugarskih
i cestarskih stanova.


Sadašnje Ibranjeniee i Ibrstik.^


Na velikih priedjelih faaške pustoši ima u onom ne posve izumrlom,
ali brstenjem i sječnjavom okržljalom gimlju, u onih ostancih
krupnogorice tohko počeli šumi, da bi obziruć se na prekorednu
snagu vegetacije dostajalo braniti to okržljalo grmlje od navale te
tako na dotičnih okohnah opet podigmiti bar sitnogoricu.


Ako se takovo grmlje (grič) posieče do panja ili do koriena, te
ako se po čistinah zasadi mlađikovina, te će za rukom poći pretvoriti
te mršave kamenite pašnike i u krupnu šumu, koja može odgovarati
sviem zahtjevom dobila šumskoga gospodarstva.


Krsteć diete prikladnim i uglednim imenom´, zovem ja tu pretvorbu
pomladjivanjem ili uzkrisivanjem šume, a dotičnu
sječu pomladaćom ili uzkrisaćom.


Bit će najbolje u smjer zaplođbe krasa prihvatit se namah toga
pomladjivanja.


´ Brstom zovu se mladice (junge SprossGn) a imenom „Futterlaubwald«
hoće se označiti, da; se u takovu gaju ima nadobljivati brst, s toga prevodilac
sudi, da se riec hrstlk najbolje sudara s navedenim njemačkim tehniČkiin izrazom.